środa, 21 lutego 2024
Imieniny: PL: Eleonory, Lenki, Kiejstuta| CZ: Lenka
Glos Live
/
Nahoru

Polska półka literacka w Ukrainie | 24.11.2023

Dzięki przedstawionemu w tym tygodniu programowi Instytutu Książki „Polska Półka w Ukrainie” do końca roku do 1420 bibliotek w tym kraju trafi prawie 30 tys. przetłumaczonych na ukraiński polskich książek, m.in. Henryka Sienkiewicza, Józefa Czapskiego, Zbigniewa Herberta, Janusza Korczaka i Doroty Terakowskiej.

Ten tekst przeczytasz za 2 min. 45 s
To program mający na celu doprowadzenie do lepszego poznania polskiej kultury – w szczególności literatury – w świecie. Fot. Pixabay
Książki są nowe, w ładnej i ciekawej szacie graficznej. Zostały specjalnie wydrukowane na potrzeby realizacji programu. Dyrektor Instytutu Książki Dariusz Jaworski w rozmowie z PAP podkreślił, że to program mający na celu doprowadzenie do lepszego poznania polskiej kultury – w szczególności literatury – w świecie.

Zwrócił także uwagę, że podczas trwającej wojny z Rosją poważnie ucierpiała infrastruktura biblioteczna na Ukrainie, która i tak w dużej mierze składała się z rosyjskich książek wydanych przed 1991 r.

Fot. Pixabay

– Zaledwie około 20 proc. książek to były te, które oddawały ducha kulturowego i tożsamości ukraińskiej – zaznaczył. Dodał, że po wybuchu wojny władze ukraińskie zadecydowały, aby przeciąć ten węzeł trwającej od wieków kolonizacji ukraińskiej kultury przez rosyjskie wpływy i przerwać proces deprecjonujący kulturę ukraińską. – Po tym wszystkim, praktycznie rzecz biorąc, zostały puste półki. Zaproponowaliśmy, że możemy częściowo te braki uzupełnić, jednak nie będziemy działać jak nowi kolonizatorzy, tylko będziemy budować poprzez polską literaturę element pojednania, relacje, a być może być nową wspólnotę Polski z Ukrainą – dodał.

Dariusz Jaworski zaznaczył, że program spotkał się z serdecznym odzewem bibliotekarzy, którzy bardzo się cieszą, że do ich bibliotek w czasie wojny trafiają nowe książki. – Wartość tego programu dostrzegli także inni. Półki narodowe w Ukrainie chcą mieć Niemcy, Austriacy i Francuzi. Ale to Instytut Książki przetarł szlaki, on stworzył know-how – podkreślił.

Odpowiadająca za projekt Jolanta Łabaj z Działu Programów Zagranicznych Instytutu Książki podkreśliła, że każda „Polska Półka” zostanie oznakowana plakatem akcji, specjalnie oznaczenia znajdują się także na książkach.

Fot. Pixabay

W programie uczestniczy dziewięciu wydawców ukraińskich: Folio, Bohdan, Anetty Antonenko, Wydawnictwo 21, Znannia, Apriori, Urbino, Astrolabia, Wydawnictwo Stary Lew. Projekt jest realizowany z budżetu państwa ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego. Partnerem Instytutu Książki w przedsięwzięciu jest Ukraiński Instytut Książki.
Projekt „Polska Półka” po raz pierwszy został zrealizowany przez Instytut Książki w 2017 r. w Wielkiej Brytanii. W 2019 r. został przeprowadzony w Stanach Zjednoczonych – wówczas polskie półki pojawiły się w bibliotekach na nowojorskim Brooklynie i w Filadelfii. W 2021 r. do programu dołączyła Ukraina. Wówczas za pośrednictwem polskich placówek dyplomatycznych do 26 ukraińskich bibliotek przekazano ponad 1200 książek polskich autorów. 







Może Cię zainteresować.