Polska półka literacka w Ukrainie | 24.11.2023
Dzięki przedstawionemu w tym tygodniu programowi Instytutu Książki „Polska
Półka w Ukrainie” do końca roku do 1420 bibliotek w tym kraju trafi prawie 30
tys. przetłumaczonych na ukraiński polskich książek, m.in. Henryka
Sienkiewicza, Józefa Czapskiego, Zbigniewa Herberta, Janusza Korczaka i Doroty
Terakowskiej.
Ten tekst przeczytasz za 2 min. 45 s
To program mający na celu doprowadzenie do lepszego poznania polskiej kultury – w szczególności literatury – w świecie. Fot. Pixabay
Książki są nowe, w ładnej i ciekawej szacie graficznej.
Zostały specjalnie wydrukowane na potrzeby realizacji programu. Dyrektor
Instytutu Książki Dariusz Jaworski w rozmowie z PAP podkreślił, że to program
mający na celu doprowadzenie do lepszego poznania polskiej kultury – w
szczególności literatury – w świecie.
Zwrócił także uwagę, że podczas trwającej wojny z Rosją
poważnie ucierpiała infrastruktura biblioteczna na Ukrainie, która i tak w
dużej mierze składała się z rosyjskich książek wydanych przed 1991 r.
Fot. Pixabay
– Zaledwie około 20 proc. książek to były te, które oddawały
ducha kulturowego i tożsamości ukraińskiej – zaznaczył. Dodał, że po wybuchu
wojny władze ukraińskie zadecydowały, aby przeciąć ten węzeł trwającej od
wieków kolonizacji ukraińskiej kultury przez rosyjskie wpływy i przerwać proces
deprecjonujący kulturę ukraińską. – Po tym wszystkim, praktycznie rzecz biorąc,
zostały puste półki. Zaproponowaliśmy, że możemy częściowo te braki uzupełnić,
jednak nie będziemy działać jak nowi kolonizatorzy, tylko będziemy budować
poprzez polską literaturę element pojednania, relacje, a być może być nową
wspólnotę Polski z Ukrainą – dodał.
Dariusz Jaworski zaznaczył, że program spotkał się z
serdecznym odzewem bibliotekarzy, którzy bardzo się cieszą, że do ich bibliotek
w czasie wojny trafiają nowe książki. – Wartość tego programu dostrzegli także
inni. Półki narodowe w Ukrainie chcą mieć Niemcy, Austriacy i Francuzi. Ale to
Instytut Książki przetarł szlaki, on stworzył know-how – podkreślił.
Odpowiadająca za projekt Jolanta Łabaj z Działu Programów
Zagranicznych Instytutu Książki podkreśliła, że każda „Polska Półka” zostanie
oznakowana plakatem akcji, specjalnie oznaczenia znajdują się także na
książkach.
Fot. Pixabay
W programie uczestniczy dziewięciu wydawców ukraińskich:
Folio, Bohdan, Anetty Antonenko, Wydawnictwo 21, Znannia, Apriori, Urbino,
Astrolabia, Wydawnictwo Stary Lew. Projekt jest realizowany z budżetu państwa
ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego. Partnerem Instytutu
Książki w przedsięwzięciu jest Ukraiński Instytut Książki.
Projekt „Polska Półka” po raz pierwszy został zrealizowany przez Instytut Książki w 2017 r. w Wielkiej Brytanii. W 2019 r. został przeprowadzony w Stanach Zjednoczonych – wówczas polskie półki pojawiły się w bibliotekach na nowojorskim Brooklynie i w Filadelfii. W 2021 r. do programu dołączyła Ukraina. Wówczas za pośrednictwem polskich placówek dyplomatycznych do 26 ukraińskich bibliotek przekazano ponad 1200 książek polskich autorów.