niedziela, 5 maja 2024
Imieniny: PL: Irydy, Tamary, Waldemara| CZ: Klaudie
Glos Live
/
Nahoru

Można już kupić polskie »Świadectwo z Żywocic«  | 10.01.2024

„Świadectwo z Żywocic” Mečislava Boráka doczekało się polskiego wydania. Książki opuściły drukarnię pod koniec grudnia. W bieżącym roku upłynie 80 lat od nazistowskiej zbrodni w Żywocicach. W jubileuszowym roku Muzeum Těšínska przygotowało także wędrowną czesko-polską wystawę na ten temat.

Ten tekst przeczytasz za 2 min. 15 s

W grudniu 2022 roku muzeum w Czeskim Cieszynie wydało czeskie wznowienie „Świadectwa z Żywocic” („Svědectví ze Životic”), publikacji Boráka z 1999 roku. Książka przygotowana do druku przez historyka Radima Ježa została poszerzona o niepublikowane dotąd materiały ikonograficzne oraz o rozdział autorstwa Rudolfa Žáčka przedstawiający sylwetkę prof. Boráka. Obecne polskie wydanie jest wiernym tłumaczeniem reedycji z 2022 roku.
– Polskie wydanie wygląda identycznie jak czeskie. Jest taki sam układ graficzny, te same fotografie, skany materiałów archiwalnyc – podkreśla Radim Jež.

Tłumaczenie zlecono Irenie Prengel-Adamczyk, emerytowanej pracownicy Muzeum Śląska Cieszyńskiego w Cieszynie. Konsultację naukową, dotyczącą głównie nazewnictwa stosowanego w okresie II wojny światowej, przeprowadził prof. Ryszard Kaczmarek z Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach.
– Już wtedy, gdy zastanawialiśmy się nad nowym czeskim wydaniem, pomyśleliśmy, że warto byłoby przedstawić książkę czytelnikom także w polskiej wersji – mówi Jež.

Zatrzymani nie byli przesłuchiwani i nie odczytano im żadnego wyroku. Nie były to zatem egzekucje, nawet w świetle systemu prawnego Rzeszy Niemieckiej, ale morderstwa z premedytacją. Śmiertelne strzały padły zza pleców ofiar
Mečislav Borák, „Świadectwo z Żywocic” 


Publikację, zarówno w języku polskim, jak i czeskim, można kupić w Muzeum Těšínska w Czeskim Cieszynie oraz w jego oddziałach w Jabłonkowie, Archeoparku w Kocobędzu, Drzewiónce Kotuli w Hawierzowie. Można także zamówić książkę na stronie muzeum (www.muzeumct.cz) z dostawą pod wskazany adres.

Muzeum chciałoby, aby polskie tłumaczenie „Świadectwa z Żywocic” dotarło także do czytelników w Polsce, trwają negocjacje na ten temat. Jednak placówka, będąca instytucją użyteczności publicznej województwa morawsko-śląskiego, ma ograniczone możliwości dystrybucji i sprzedaży swoich publikacji, i to także tych czeskojęzycznych.

Cały tekst ukaże się w piątkowym, drukowanym „Głosie”. Już dziś zachęcamy do jego lektury.






Może Cię zainteresować.