sobota, 26 kwietnia 2025
Imieniny: PL: Marii, Marzeny, Ryszarda| CZ: Oto
Glos Live
/
Nahoru

Czytali Herberta po czesku  | 27.11.2018

Wiersze Zbigniewa Herberta zabrzmiały w poniedziałek w praskiej kawiarni literackiej Božská Lahvice. Spotkanie kończyło obchody jubileuszowego roku Herberta. 

Ten tekst przeczytasz za 1 min. 45 s
Fot. ARC Božská Lahvice
 

Rok 2018 został ogłoszony Rokiem Zbigniewa Herberta przez Sejm RP. 28 lipca minęło 20 lat od śmierci jednego z najwybitniejszych poetów polskich i europejskich XX wieku. 29 października minęła 94. urodzin autora „Pana Cogito”. Od końca lat 60. XX w. Herbert był jednym z najpoważniejszych pretendentów do Literackiej Nagrody Nobla. Jego książki zostały przetłumaczone na 38 języków.
 

 
 
Podczas poniedziałkowego spotkania współorganizowanego przez Instytut Polski w Pradze wiersze poety czytało czworo czeskich poetów: Sylva Fischerová, Jonáš Hájek, Josef Hrdlička i Josef Mlejnek. Ten ostatni jest jednocześnie jednym z tłumaczy poezji i esejów Herberta na język czeski. Poza Mlejnkiem polskiego autora tłumaczyli m.in. Vlasta Dvořáčková, Miroslav Holub i Miroslav Červenka. Wiersze ukazały w tomach: Studium předmětu (1965), Poslání pana Cogito (1991), Epilog bouře (2000) i Ze země pana Nikoho. Dva středoevropští básníci tváří v tvář totalitě (2008). Z kolei eseje w tłumaczeniu Josefa Mlejnka pojawiły się w następujących wydaniach: Barbar v zahradě (2010), Zátiší s udidlem (2012) i Labyrint u moře (2016).
 

 
 
Jako komentarz do aktualnych wydarzeń na Ukrainie jeden z wierszy Herberta ze zbioru „Raport z oblężonego miasta” zadedykowano właśnie Ukraińcom. 
 
Nagrań wierszy czytanych przez samego poetę można wysłuchać na stronach Biblioteki Narodowej - Herbert czyta Herberta. 
 
 
Herbert po czesku. Fot. ARC Božská Lahvice



Może Cię zainteresować.